A Slice of life in Tokyo, a view from the sushi train…

A Slice of life in Tokyo, a view from the sushi train…

I saw the video below from a tweet by Drew Coffman.

It made me smile.

I couldn’t take my eyes off it. The slice of life realness and the varied reactions of diners are fascinating.

The GoPro image was taken by Vlogger Tkyosam, an American living in Tokyo who captures his adventures on camera.

But apparently not everyone is a fan. Sushiro, the sushi chain featured in in this clip, has banned photography in their restaurants and claim they will prosecute offenders.

Some have claimed there’s a gulf in terms of etiquette between East and West. I’m not sure if cultural differences are a major factor here. Apparently most of the negative reactions have been about privacy and food safety. They sound like pretty universal concerns to me.

Sometimes, it’s harder for people to recognise similarities because they are more concerned about finding differences.

I’d say, enjoy this clip. And smile.

Hong Kong’s neon signs might be fading but not my memory of them…

Hong Kong’s neon signs might be fading but not my memory of them…

IDENTITY Communications might be the intelligent multicultural marketing agency, but our team also has heart. As Hong Kong’s neon lights fade, Brenda Leung, IDENTITY’s Insights Manager reflects on her childhood memories of the Pearl of the Orient.

One of my most vivid childhood memories is of evenings at Victoria Peak, Hong Kong Island with my family. Hong Kong at night is breathtaking. Looking down to Victoria Harbour, all my attention was captured by the vibrant, warm and inviting hue of Hong Kong’s iconic neon lights – glowing and blinking on skyscrapers that reflected on the harbour. It is this view that leaves a lasting impression for the 27m overnight tourists who visit Hong Kong every year. It is this view that gives Hong Kong its nickname of the “Pearl of the Orient”.

Hong Kong neon

Walking through the city of Hong Kong, the city’s lights are spectacular. Neon’s brilliant blaze has always been used by businesses to attract customers. Big neon light boards are found on the façade of commercial buildings, department stores, shopping centres, restaurants, clubs, with those colourful lights shining, sparkling and twinkling into people’s eyes. It is a city that embraces neon. I have no idea who made those neon lights and how they are made, but they are definitely the representative of the dynamic, bustling, fast pacing and never stopping lifestyle of Hong Kong. There is so much ambient light that you can even read a book at 2am if you sit by the window of an apartment in Mongkok, Tsimshatsui or Wanchai.

Hong Kong

The neon lights in Hong Kong also mark the beginning of the fun of its exciting nightlife, where retailers open until midnight and restaurants until the early hours of the morning. Other than the nickname of “Pearl of the Orient”, Hong Kong is also known as “Shoppers’ Paradise” because the shops stay open until late, with the purpose of entertaining the residents and tourists alike. When you have finished a movie at 1am, you can still make your way to a nice eatery where you can stuff your belly to recharge for the next day. Hong Kong is truly a city that never gets dark or comes to a stop.

Hong Kong

Light is an important part in celebrations in Hong Kong. Occasions or festivals like Chinese New Year, Hong Kong Establishment Day and Chinese National Day are times to celebrate with fireworks. Breathtaking fireworks glow over the Harbour with crowds of people lining the harbour on both sides to witness the spectacular display.

I read that recently, Hong Kong has shifted from neon lights to LED for cost effectiveness, safety and other technical reasons (watch the video above for the full explanation). That’s a shame, neon lights can be handcrafted to create different shapes and unique characters. When compared with LED, neons are brighter, glow with a larger variety of colours to help sign boards stand out.

Whatever happens to the lights of Hong Kong, in my heart nothing will stop the vitality of the city I love. In my heart, Hong Kong will still always be a city of energy and intense lights, and its sparkle is eternally vibrant.

Super Saturday Federal By-Election 2018 – Top Languages

Super Saturday Federal By-Election 2018 – Top Languages

IDENTITY Communications, the intelligent multicultural marketing agency takes a quick look at the cultural diversity in these electorates.

July 28 is when voters in five federal electorates go to the polls in what’s being billed as “Super Saturday”. We’re staying away from the politics, but we can give you an idea of the cultural diversity of these seats that are in play.

Actually, in terms of cultural diversity at least, they’re not that diverse. This is particularly true for Mayo and Braddon where 91% of residents speak English at home, followed by Longman (88%), Fremantle (74%) and Perth (67%).

Italian speakers are shaping up as the largest cultural group in particularly in the West; Fremantle and Perth. Mandarin is second when you combine all five electorates, followed by Vietnamese.

Go for it, play with our table below and sort and search to your heart’s content!

LanguageFremantleMayoPerthBraddonLongmanTotal
English11049912734510069488757140951568251
Italian41996744447683379723
Mandarin297429142312277058424
Vietnamese3131343289351963969
Cantonese8381202379672393637
Spanish119719211791222822975
Tagalog14601217241234812921
German7758287171624032883
Portuguese1790388519772766
French7992721023622592410
Croatian17264438320732247
Korean471281051353581941
Hindi394461011603091824
Filipino825123500812881815
Serbian8194681212461735
Japanese382166880472071685
Arabic47178886581501646
Greek17525692848981498
Polish390203732251271479
Afrikaans560232239823581471
Indonesian6896557730821450
Dutch3133222871572681346
Thai35678592741701269
Punjabi3546562222941141
Persian (excluding Dari)3974263013271103
Malayalam4522736131111971
Russian281983416184864
Tamil25734473424770
Samoan5843414649759
Urdu16995062030741
Non-verbal, so described2275927661113732
Macedonian66461008687
Gujarati25511330030628
Sinhalese241532375143624
Nepali11513467021617
Malay152243131226528
Burmese65539990477
Bengali1913232174441
Bosnian1686225714418
Hungarian996310314103384
Telugu127192061015377
Maori (New Zealand)119141097133377
Shona19211951136339
Min Nan869226310333
Inadequately described8464932669329
Auslan76503733103299
Swedish11542791734282
Swahili13412108913271
Turkish9210125324250
Chinese, nfd750149423247
Serbo-Croatian/Yugoslavian, so described1043115913237
Ukrainian20431511313232
Danish5651631832219
Czech862576420204
Romanian941365412190
Tongan6906699177
Hebrew3322100019171
Marathi35011086169
Maltese232867939167
Kannada27011874155
Amharic12012933154
Dinka9047098152
Southern Asian Languages, nfd276771226150
Somali0014900149
Khmer182045060143
Albanian13411743138
Finnish301328645136
Bisaya561523931126
Slovak5464569125
Mauritian Creole3608204124
Irish3077005114
Norwegian221351015109
Tigrinya0010000102
Estonian1845231199
Dari130780698
Hakka2905301297
Tok Pisin (Neomelanesian)1041776297
Latvian1545176787
Fijian8322124387
Cebuano587631086
French Creole, nfd160570783
Kirundi (Rundi)73060082
Welsh2419203875
Bulgarian1114370071
Lithuanian1316350068
Pidgin, nfd00036368
Bemba290315061
Australian Indigenous Languages, nfd111511121160
Lao116276355
African Languages, nec177230454
Karen5101302152
Kurdish100360051
Yoruba280961451
Krio230260049
Gaelic (Scotland)190951048
Slovene1010143947
Sign Languages, nfd1111601247
Nyungar230180045
African Languages, nfd200136345
Pashto120350044
Konkani160260044
Akan140244444
Ndebele21090838
Motu (HiriMotu)00003838
Mongolian90306037
Creole, nfd40185635
Bari140220034
Hazaraghi120240033
Igbo341512431
Chin Haka00303030
Other Southern Asian Languages30200028
Yumplatok (Torres Strait Creole)40301828
Zulu75130028
Seychelles Creole130130028
Armenian50160327
Tetum19030025
Nuer40220025
Nyanja (Chichewa)8090022
Fijian Hindustani00401721
Tulu00200020
Indo-Aryan, nfd6090920
Kriol00100819
Ilonggo (Hiligaynon)5030318
Maori (Cook Island)4000918
Eastern European Languages, nfd17000017
Dhivehi14060017
Nauruan00001717
Swiss, so described5400417
Balochi00160016
Azeri6080016
Mon-Khmer, nec00041015
Icelandic3000014
Aboriginal English, so described3000314
Kinyarwanda (Rwanda)8050014
Mandinka15000014
Moro (Nuba Moro)8090014
Oromo00130013
Fulfulde0090013
Yiddish00120012
Sindhi5000012
IIokano7000012
Timorese8000012
Bikol5400012
Lingala9000012
Czechoslovakian, so described0030011
Acholi10000011
Key Word Sign Australia0650511
Wu00100010
Catalan300009
Uzbek300069
Indo-Aryan, nec008309
Tibetan540009
Kikuyu603009
Luganda003049
Anuak0010009
Loma (Lorma)009009
Assyrian Neo-Aramaic300008
Mon300008
Javanese800008
Pitjantjatjara080008
Wiradjuri000088
Niue308038
Turkic, nec007007
Burmese and Related Languages, nfd005007
Hmong000707
Pampangan008007
Warlpiri000007
American Languages400007
Tokelauan000067
Solomon Islands Pijin000047
Papua New Guinea Languages, nfd0000107
Iranic, nfd000006
Southeast Asian Austronesian Languages, nfd600006
Torres Strait Island Languages, nfd000056
Wangkatha503006
Other Australian Indigenous Languages, nec030046
Gilbertese000046
Norf'k-Pitcairn070046
Latin000335
Other Southern European Languages, nec400005
Romany000005
Dravidian, nec005005
Other Southeast Asian Languages004005
Arrernte, nec050005
Other Eastern European Languages, nec000004
Southeast Asian Austronesian Languages, nec500004
Ewe400004
Madi300004
Tuvaluan000034
Celtic, nec003003
Frisian000033
Mandaean (Mandaic)000033
Oriya003003
Balinese300003
Other Eastern Asian Languages, nec000043
Ngarrindjeri030003
Wajarri003003
Tigre003003
Tswana003003
Xhosa300003
Liberian (Liberian English)005003
Pacific Austronesian Languages, nec003003
Oceanian Pidgins and Creoles, nec000033
Papua New Guinea Languages, nec300003
Invented Languages340003
Total14874114036815108997058160600697853

Photo credit: Australian Electoral Commission.

Ten things to consider when developing bespoke multicultural creative

Ten things to consider when developing bespoke multicultural creative

Tailoring your creative to specific multicultural audiences will deliver a 100% increase in engagement, says Thang Ngo. Marketers need to see the value in true bespoke multicultural creative to capture the attention of their entire audience.

Almost five million Australians speak a language other than English at home, according to the 2016 Census – up 20% from five years ago!

Brands looking for new growth opportunities are increasingly eyeing their multicultural marketing potential. But when the ‘rubber hits the road’, marketers and their agencies rightly devote time and resources to getting the media schedules right but often default to running their ‘mainstream’ creative assets when clearly bespoke creative would be considerably more effective.

How effective you may ask? We are seeing a 100% increase in engagement in some instances when culturally relevant creative work is introduced.

Advertising basics recognise the complementary contribution of media and creative in an effective campaign. But at the first creative development hurdle for their multicultural campaign, advertisers are often signing off on less effectiveness by running mainstream creativity.

Many clients think it’s too hard or costly to develop bespoke in-language creative for their brands, overwhelmingly opting to translate their existing ‘mainstream’ creative. I am sure that instinctively clients know that a lack of relevant creative reduces the performance of their campaigns.

Their media schedule might provide great reach and cost effectiveness, but the creative could turn the audience off.

Of course, one size does not fit all. Budget, timing and other factors come in to play in the real world. Here are some considerations that might help focus more attention to multicultural creative development:

  • Budget – If the marketing budget is limited, it might not be feasible to invest in bespoke creative because it might take a disproportionate share of the budget.
  • Timing – In-language creative often takes longer to produce, sourcing the right talent from a limited pool and translation lead time might complicate your logistics.
  • Creative capacity – There isn’t the breadth of creative and production talent compared to mainstream, so this may impact on the quality of the message you are crafting.
  • Collaboration – Consider if your current creative agency could work with a cultural consultant during creative concept and development.
  • Face to camera – If it’s just a voiceover, then consider re-voicing the commercial.
  • Customise static assets – TV production requires a larger budget, but if you’re doing a print advert that has talent, consider shooting the mainstream material with a mix of talent or shooting talent that’s from a relevant community for your campaign.
  • Product benefit – Particularly in the beauty category, a well-known culturally relevant talent may be the inspiration for this audience, so maybe subtitling is all that’s needed. However, if the benefits of a beauty product might be better demonstrated on someone with a skin tone similar to your target audience, the talent choice may not be appropriate.
  • Your brand – If you are a major multinational, and you’re investing a significant budget in media, is there an expectation that you should develop tailored creative for the target community?
  • Brand sentiment benefits – In an environment where creative is almost always translated from mainstream, consider the significant uplift in positive brand sentiment from investing in bespoke creative.
  • ROI – Brands that appreciate and focus on tailoring their creative to multicultural audiences will reap the benefit of a little extra investment. It’s advertising 101.

Ignore the importance of multicultural creative development at your own peril.

Thang Ngo is managing director at Identity Communications.

This article first appeared as an Opinion Piece in Marketing Magazine.

New Year Fun Continues…

New Year Fun Continues…

Just when you thought the new year fun was over…

Well it’s not. Some you you might have heard of Songkran in Thailand. If you haven’t then you really, really should look at the video below. It’s too fun for words.

What’s Songkran?
Songkran is a three day festival which celebrates Thai New Year which starts on 13 April 2018. April is the hottest month of the year so not surprisingly water features prominently. But it’s not (just) about getting wet and wild, when Thais throw water at you it’s not because they don’t like you and want to wet your best tourist clothes. The idea is to wash away back luck from the previous year so you can start the new year fresh.

But it’s just not Thais who celebrate new year at this time. Khmer, Lao and Tamil communities celebrate their new year at during this time also.

Where can you celebrate in Sydney?

Leumeah’s Wat Pa Buddharangsee in Sydney’s south west hosts one of the biggest Thai New Year celebrations in Sydney (above), with food stalls, opportunity to make offerings to monks and of course, it all ends with one big water fight – make sure you dress for fun.

Wat Phrayortkeo Dhammayanaram, Edensor Park (above) is where you should go for a delicious Lao new year. The food is soooo good.

If you want to celebrate with Sydney’s Khmer community, why to visit the Wat Khemarangsarm in Bonnyrigg.

So what are you waiting for? Let’s celebrate the New Year all over again.

Credits: main image Du Lich Thailand, videos noodlies Sydney food blog.